la bella es bella

octubre 28, 2014

CC

 

http://lanaveva.files.wordpress.com/2009/03/07_girls_from_africa.jpg

 


POLÉMICA DE NUNCA ACABAR: Shakespeare, Veronica A. Shoffstall, Nadine Stair, Borges? (Instantes, momentos, después de un tiempo…)

octubre 12, 2014

CC

POLÉMICA DE NUNCA ACABAR: Shakespeare, Veronica A. Shoffstall, Nadine Stair, Borges? (Instantes, momentos, después de un tiempo…)

 

Instantes (en algunas versiones, Momentos) es el título de un texto erróneamente atribuido al escritor argentino Jorge Luis Borges. Está escrito en un estilo similar al de la literatura de autoayuda y aparentemente se origina en la traducción del inglés de un artículo en prosa. Existen numerosas versiones castellanas con muchas variantes. Ha circulado masivamente a través de notas periodísticas, compilaciones, láminas y cadenas de correo electrónico, muchas veces con atribución errónea de su autoría a Borges.

Las numerosas versiones en castellano adoptan la forma de un poema en primera persona cuyo argumento es la reflexión, en tono melancólico, de alguien de edad avanzada (la última frase cita la edad de 85 años en la mayoría de las variantes) que al final de su vida se arrepiente de no haber cometido más errores y de haberse privado de algunos placeres sencillos.

El error sobre la autoría del poema se extendió tanto que el 4 de diciembre de 2005, el cantante irlandés Bono, integrante de U2, leyó en el programa de televisión mexicano Teletón México 2005 unas líneas del texto, que atribuyó a Borges (de quien dijo, también erróneamente, que era un escritor chileno).1 2

El texto Instantes también se publicó y atribuyó equivocadamente a Borges en la revista mexicana Plural, en mayo de 1989 (páginas 4 y 5)3 y en el libro “Todo México”, de Elena Poniatowska (página 144)

Entre los posibles autores se encuentra una escritora inédita llamada Nadine Stair o Nadine Strain, de Louisville, Kentucky, Estados Unidos de América, pero la primera versión conocida del texto fue publicada en la edición de octubre de 1953 del Reader’s Digest, bajo el título “If I had My Life to Live over”, firmada por el caricaturista estadounidense Don Herold, con forma de artículo; esta versión incluye párrafos que le dan un marco menos melancólico y más escéptico.4

Aunque las versiones que circulan en castellano suelen estar organizadas en forma de poema, el texto de Don Herold está en prosa.

Las primeras líneas de las versiones en idioma castellano son aproximadamente las siguientes (la división en renglones varía según la versión):

 

Si pudiera vivir nuevamente mi vida.

En la próxima trataría de cometer más errores.

No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.

Sería más tonto de lo que he sido, de hecho

tomaría muy pocas cosas con seriedad.

Sería menos higiénico.
Existe una marcada diferencia con el estilo y la temática de la obra de Borges.

http://es.wikipedia.org/wiki/Instantes

 

NADINE STAIR – INSTANTES

Si pudiera vivir nuevamente mi vida…
En la próxima trataría de cometer más errores.

No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.
Sería más tonto de lo que he sido,
de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad.

Sería menos higiénico, correría más riesgos,
haría más viajes, contemplaría más atardeceres,
subiría más montañas, nadaría más ríos.

Iría a más lugares donde nunca he ido,
comería más helados, y menos habas,
tendría más problemas reales
y menos imaginarios.

Yo fui de esas personas que vivió sensata
y prolíficamente cada minuto de su vida,
claro que tuve momentos de alegría…

Pero si pudiera volver atrás trataría de
tener solamente buenos momentos.

Pero sí lo saben.
De eso está hecha la vida
solo de momentos,
no te pierdas el ahora.

Yo era de esos que no iba a ninguna parte
sin un termómetro, una bolsa de agua caliente,
un paragüas y un paracaídas,
si pudiera volver a vivir, viajaría más liviano.

Si pudiera volver a vivir
comenzaría a andar descalzo a principios de
primavera y seguiría así hasta concluir el otoño.

Daría más vueltas en calesita, contemplaría
más amaneceres y jugaría con más niños,
si tuviera otra vez la vida por delante.
Pero ya ven, tengo 85 años y sé que me estoy muriendo

http://lagrandezadelosvicios.blogspot.com/2009/09/nadine-stair-instantes.html

 

“DESPUÉS DE UN TIEMPO” “APRENDERÁS” “AFTER A WHILE” Obra con tres títulos, cuatro supuestos autores: William Shakespeare, Jorge Luis Borges, Veronica A. Shoffstall y Nadine Stair

Parece que esta poesía es una más de los bulos que circulan por Internet. En muchas páginas atribuyen la autoría a Jorge Luis Borges, pero Gustavo Faigenbaum, un gran conocedor de su obra, nos asegura que no la vamos a encontrar en ninguna de las obras del autor.

Por otra parte Alberto Salvatelli nos informa que es un plagio del texto “Aprenderás” supuestamente atribuido a Willian Sheakespeare que también tenemos publicado en Webalia. pueden ver www.weblia.com
Y sobre la poeta Nadine Stair, puede ver nota:
princeton.edu/eroles/Misc/Borges/”>http://abejita.lacoctelera.net/post/2006/08/24/-despues-un-tiempo-aprenderas-after-while-obra-con

 

PROBLEMA CON BORGES (por favor ayuda)

http://lacomunidad.elpais.com/cortesamador/2009/1/1/problema-con-borges-por-favor-ayuda-#c2532820


QUEVEDO EN RAMILLETE

septiembre 24, 2014

CC

A una adúltera
Sólo en ti, Lesbia, vemos que ha perdido
el adulterio la vergüenza al cielo,
pues que tan claramente y tan sin velo
has los hidalgos huesos ofendido.
Por Dios, por ti, por mí, por tu marido,
que no sepa tu infamia todo el suelo:
cierra la puerta, vive con recelo,
que el pecado nació para escondido.
No digo yo que dejes tus amigos,
mas digo que no es bien que sean notados
de los pocos que son tus enemigos.
Mira que tus vecinos afrentados,
dicen que te deleitan los testigos
de tus pecados más que tus pecados.

De cierta dama que a un balcón estaba…

De cierta dama que a un balcón estaba
pudo la media y zapatillo estrecho
poner el lacio espárrago a provecho
de un tosco labrador que la acechaba.

Y ella, cuando advirtió que la miraba,
la causa preguntó del tal acecho;
el labrador la descubrió su pecho,
diciendo lo que vía y contemplaba.

Mas ella, con alzar el sobrecejo,
le dijo con melindre: -«Aquesto, hermano,
no es más de ver y desear la fruta».

El labrador, sacando el aparejo,
le respondió, tomándolo en la mano:
-«¡Pues ver y desear, señora puta!».

Estaba una fregona por enero…

Estaba una fregona por enero
metida hasta los muslos en el río,
lavando paños, con tal aire y brío,
que mil necios traía al retortero.

Un cierto Conde, alegre y placentero,
le preguntó con gracia: «¿Tenéis frío?»
respondió la fregona: «Señor mío,
siempre llevo conmigo yo un brasero.»

El Conde, que era astuto, y supo dónde,
le dijo, haciendo rueda como pavo,
que le encendiese un cirio que traía.

Y dijo entonces la fregona al Conde,
alzándose las faldas hasta el rabo:
«Pues sople este tizón vueseñoría.»

Preso en los laberintos del amor…
Tras arder siempre, nunca consumirse,
y tras siempre llorar, nunca acosarme;
tras tanto caminar, nunca cansarme,
y tras siempre vivir, jamás morirme;
después de tanto mal, no arrepentirme;
tras tanto engaño, no desengañarme;
después de tantas penas, no alegrarme,
y tras tanto dolor, nunca reírme;
en tantos laberintos, no perderme,
ni haber tras tanto olvido recordado,
¿qué fin alegre puede prometerme?
Antes muerto estaré que escarmentado;
ya no pienso tratar de defenderme,
sino de ser de veras desdichado.
Reprende a una adúltera la circunstancia de su pecado

Sola en ti, Lesbia, vemos ha perdido
El adulterio la vergüenza al Cielo,
Pues licenciosa, libre, y tan sin velo
Ofendes la paciencia del sufrido.

Por Dios, por ti, por mí, por tu marido,
No sirvas a su ausencia de libelo;
Cierra la puerta, vive con recelo,
Que el pecado se precia de escondido.

No digo yo que dejes tus amigos,
Mas digo que no es bien estén notados
De los pocos que son tus enemigos.

Mira que tus vecinos, afrentados,
Dicen que te deleitan los testigos
De tus pecados más que tus pecados.

Quejarse en las penas del amor debe ser permitido
y no profana el secreto

Arder sin voz de estrépito doliente
no puede el tronco duro inanimado;
el roble se lamenta, y, abrasado,
el pino gime al fuego, que no siente.

¿Y ordenas, Floris, que en tu llama ardiente
quede en muda ceniza desatado
mi corazón sensible y animado,
víctima de tus aras obediente?

Concédame tu fuego lo que al pino
y al roble les concede voraz llama:
piedad cabe en incendio que es divino.

Del volcán que en mis venas se derrama,
diga su ardor el llanto que fulmino;
mas no le sepa de mi voz la Fama.


FRAGMENTOS POÉTICOS

septiembre 23, 2014

CC

Vive solo para ti si pudieres, pues

Solo para ti si mueres, mueres

Francisco de Quevedo

 

 

https://hibridacion.files.wordpress.com/2012/02/mario_benedetti.png?w=300

 

 

 

 

http://letransfusion2.blogspot.com/2010_09_01_archive.html

http://lacomunidad.elpais.com/manuel-abal/category/ilustraciones/2


ALGO SEFARDI

septiembre 19, 2014

CC

Una vieja canción sefardí.
http://lacomunidad.elpais.com/germanarribas/2012/1/20/una-vieja-cancion-sefardi-
La rosa enflorese (canción sefardí anónima del S.XV)
La rosa enflorese
en el mez de mayo,
i mi alma se escurese
sufriendo del amor.
Los bibilicos cantan,
sospiran del amor,
i la passion me mata
muchigua de dolor.
De prácticas y de ritos nupciales en la tradición sefardí
“En un verde prado
tendí mi pañuelo;
nacieron tres rosas
como tres luceros.
gritan vírgenes gitanas
y otras recogen las gotas
de su flor martirizada.
Paños blancos enrojecen
en las alcobas cerradas.
Rumores de tibia aurora
pámpanos y peces cambian”.

http://www.rtve.es/alacarta/audios/discopolis/discopolis-canciones-sefardies-rosa-zaragoza-13-08-08/255228/


MIGUELHERNÁNDEZ EN LA PARED INMORTAL

septiembre 19, 2014

CC

 

VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ EN LA PARED

http://lacomunidad.elpais.com/antoni/2011/10/15/unos-versos-miguel-hernandez-la-pared

http://cancionypoema.blogspot.com/2011/01/el-exilio-musical-de-miguel-hernandez.html

 

 


Intimismo y naturaleza

septiembre 14, 2014

CC

Poética de lo intimista

foto de la noticia

En ‘Uno zurdo y uno diestro, y uno zurdo y uno diestro’ Julia Spínola vuelve a trabajar sobre la idea del cuerpo y el espacio

Poeta de la naturaleza

foto de la noticia

El artista Adolfo Schlosser se inspiró en las formas naturales para construir unas obras de sutil belleza