Política, música y arte en la vida de Václav Havel (a propósito de un aniversario)

noviembre 17, 2014

CC

Václav Havel es la Europa del futuro

El disidente no se pliega, está locamente enamorado de la libertad

http://internacional.elpais.com/internacional/2011/12/29/actualidad/1325179397_628850.html

http://es.wikipedia.org/wiki/V%C3%A1clav_Havel

http://www.radio.cz/es/rubrica/especiales/fernando-saunders-el-musico-que-cambio-nueva-york-por-ostrava

http://www.foixblog.com/2011/12/18/con-havel-en-el-castillo-de-praga/

http://www.radio.cz/es/rubrica/7×24/lou-reed-y-joan-baez-celebran-con-vaclav-havel

http://blogs.wsj.com/emergingeurope/2011/12/19/music-and-musicians-fueled-havels-drive-for-freedom/

Una de las fotos más famosas de Vaclav Havel en el castillo de Praga es en la que lleva puesta una camiseta de los ‘Rolling Stones’ para recibir a Mick Jagger. En un gesto simbólico, Havel recibía la llegada de la libertad a la República Checa poniéndose su uniforme. Cuando su cuerpo pase hoy por última vez por el Castillo de Praga, muchos jóvenes checos llevarán puesta una camiseta con el rostro de Havel grabado en serigrafía, de las que vendedores ambulantes suministran en el centro de la ciudad, en un simbólico abrazo al tipo específico de libertad que el ex presidente checo defendió hasta el último de sus días.

Los restos del ex mandatario, activista y dramaturgo han sido trasladados este miércoles desde la capilla ardiente instalada en la Encrucijada de Praga, la iglesia gótica en la que ha recibido el último adiós de decenas de miles de checos, al Castillo de Hradcany. El coche fúnebre atravesó a primera hora de la mañana el centro histórico de la ciudad, por el Puente de Carlos y la calle Nerudova, hasta el Ministerio de Asuntos Exteriores. Allí fue colocado el féretro sobre un afuste de artillería y escoltado por la guardia de honor y 600 miembros del Ejército.

El ataúd ha sido instalado en la representativa Sala de Vladislao del Castillo de Praga, escenario de su primera elección a la magistratura suprema, el 29 de diciembre de 1989. Allí permanecerá hasta el viernes, cuando se oficiará la misa funeral en la Catedral de San Vito.

A pesar de su indiscutible herencia política e intelectual, en la interminable lista de entrevistas que conceden estos días quienes le conocieron y quienes compartieron con él los años de lucha contra el comunismo, lo que más destacan es que siempre se mostró como un hombre humilde y educado que no se acobardaba ante las amenazas.

Amor por la música

Su amiga y también miembro de ‘Carta 77’, Petruska Sustrova, reflexiona hoy desde las páginas de un diario de Praga sobre cómo Havel, usualmente, tenía la última palabra sobre todo lo que publicaban, pero se negaba a reconocer su propia influencia y, “desde luego, tenía muy claro que no quería entrar en política”.

También recuerda cómo Havel llevó su amor por la música y la contracultura en directo al Castillo de Praga, la Casa de Gobierno. “Como lo encontraba demasiado grande como para recorrerlo a pie, usaba un ‘scooter’ para desplazarse por sus pasillos e invitó al roquero Frank Zappa a ser asesor de cultura en 1990″. Posteriormente, hizo las gestiones para que el grupo checo de rock ‘The Plastic People’ tocaran con su amigo Lou Reed en la Casa Blanca frente a Bill Clinton, a quien previamente había convencido para que tocara el saxofón en un club de jazz en la Praga postcomunista. “Cuando invitó a los ‘Rolling Stones’ a tocar en un parque de la ciudad, nadie tenía dinero para pagarles, pero por Havel tocaron gratis e hicieron un show que muchos checos aún recuerdan como la confirmación definitiva de que el comunismo se había terminado”, rememora.

Muchas de esas personalidades que disfrutaron en vida del carácter rompedor y libérrimo de Havel llegarán a Praga el viernes para honrar al estadista con su último adiós. El presidente francés, Nicolas Sarkozy ha anunciado ya su asistencia, al igual que la canciller alemana, Angela Merkel y la secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, y su esposo, el ex presidente Bill Clinton, o el presidente israelí Simon Peres. El dirigente histórico del sindicato Solidaridad y ex presidente polaco Lech Walesa también prevé viajar a Praga.

A primera hora de la mañana, los diputados checos le han rendido homenaje con un minuto de silencio al ex disidente y héroe de la ‘Revolución de Terciopelo’ anticomunista de 1989, y la presidenta de la Cámara, Miroslava Nemcova, ha leído ante la asamblea fragmentos de discursos de Vaclav Havel. Los ciudadanos hacen ya cola para pasar frente al ataúd y firmar el libro de condolencias

http://www.elmundo.es/elmundo/2011/12/21/internacional/1324458953.html


LA BORRA DEL CAFÉ

octubre 28, 2014

CC

Benedetti: en prosa también una perla

http://www.bsolot.info/wp-content/uploads/2011/02/Benedetti_Mario-La_borra_del_cafe.pdf

http://es.scribd.com/doc/2947676/La-borra-del-cafe


PÁJAROS CON MENSAJES

octubre 22, 2014

CC


Los secretos de la lápida de Borges consignados en “7guerreros nortumbrios”

octubre 21, 2014

CC

Los secretos de la lápida de Borges consignados en “7guerreros nortumbrios”

https://hibridacion.files.wordpress.com/2012/03/lapidadejorgeluisborgesenginebra.jpg

http://www.ellitoral.com/index.php/diarios/2011/08/22/opinion/OPIN-03.html

“La lápida, desde el punto de vista estético y de significado, por su simpleza aparente y su complejidad secreta, por el vasto poder referencial de los símbolos y alusiones talladas en la roca, es un monumento realmente extraordinario, afín a muchos cuentos de Borges”. Es la síntesis que hace Mrtin Hadis investigador argentino al terminar de estudiar los secretos de la lápida de la tumba de Jorge Luis Borges en el cementerio de Plainpalais,  consignarlos en su libro “Siete guerreros nortumbrios”

Los “siete guerreros” de la tumba de Borges fueron tomados de una lápida del siglo IX hallada en Inglaterra y la imagen conmemora un ataque vikingo a un monasterio en la isla de Lindisfarne (Nortumbria) en 793. Borges, un apasionado por lo vikingo y lo sajón, menciona a los “siete guerreros” de la lápida en su obra Literaturas germánicas medievales (1966) y asociaba este ataque con la Batalla de Maldon, acaecida en 991 en Essex.

En su anverso, la lápida de Borges también contiene el nombre grabado del escritor y una frase en inglés antiguo, extraída de un poema sajón sobre la Batalla de Maldon, traducida como “y que no temieran”, una alusión al coraje que el escritor tanto admiraba como cualidad en otras personas.

“El combate de Maldon” le recordaba la íntima discordia entre sus dos linajes, el inglés, culto y erudito, por un lado, y el criollo y marcial, por otro. Y encontrar algo bélico y sajón al mismo tiempo fue como cerrar esa discordia”.

También en el anverso de la lápida hay una cruz celta, que remite a la cruz de Gosforth, erigida en Inglaterra en el siglo X por descendientes de vikingos y que en su columna, de cuatro metros, contiene grabadas escenas de tradiciones paganas y cristianas.

“Esto remite al cristianismo anglosajón de Borges, que no fue un hombre de fe pero continuó buscando una certeza religiosa hasta el fin de sus días. Era agnóstico pero no ateo y así se convirtió en un peregrino de muchas religiones”

En el reverso de la lápida están grabadas dos frases y un barco vikingo. Una de las frases está escrita en escandinavo antiguo y, traducida, dice: “Él toma la espada Gram y la coloca entre ellos desenvainada”, tomada de la Volsunga Saga, texto islandés de finales del siglo XIII que relata la historia del héroe germánico Sigurd. “Borges atribuye su amor a lo escandinavo a que su padre le regalara cuando él tenía 10 años un ejemplar de la Volsunga Saga”: “Inspiradora” del cuento “Ulrica”, de Borges, texto que en su epígrafe contiene la frase grabada posteriormente en la lápida.

El navío vikingo representa el “viaje a la eternidad” y fue tomado de una de las llamadas “piedras ilustradas” de la isla de Gotland, Suecia.La otra frase es la dedicatoria “De Ulrica a Javier Otárola”, nombres de los personajes del cuento “Ulrica” y que secretamente utilizaban Borges y Kodama para llamarse entre si.

 

 


3 fragmentos de Ulrica (Borges)

octubre 21, 2014

CC

“….Aclaré que era colombiano.
Me preguntó de un modo pensativo:
-¿Qué es ser colombiano?
-No sé -le respondí-. Es un acto de fe.
-Como ser noruega –asintió”.

 

“-Javier Otálora- le dije. Quiso repetirlo y no pudo. Yo fracasé, parejamente, con el nombre de Ulrikke.
-Te llamaré Sigurd- declaró con una sonrisa.
Si soy Sigurd -le repliqué- tu serás Brynhild

Había demorado el paso.
-¿Conoces la saga?- le pregunté.
-Por supuesto -me dijo-. La trágica historia que los alemanes echaron a perder con sus tardíos Nibelungos. No quise discutir y le respondí:
-Brynhild, caminas como si quisieras que entre los dos hubiera una espada en el lecho”.

 

“Al subir al piso alto, noté que las paredes estaban empapeladas a la manera de William Morris, de un rojo muy profundo, con entrelazados frutos y pájaros. Ulrica entró primero. El aposento oscuro era bajo, con un techo a dos aguas. El esperado lecho se duplicaba en un vago cristal y la bruñida caoba me recordó el espejo de la Escritura. Ulrica ya se había desvestido. Me llamó por mi verdadero nombre, Javier. Sentí que la nieve arreciaba. Ya no quedaba muebles ni espejos. No había una espada entre los dos. Como la arena se iba al tiempo. Secular en la sombra fluyó el amor y poseí por primera y última vez la imagen de Ulrica”


Codex Seraphinianus de Luigi Serafini. Manuscrito Voynich

octubre 20, 2014

CC

https://i2.wp.com/www.mysterycasebook.com/2011/voynichbathingscene.jpg

Es un misterioso libro ilustrado, de contenidos desconocidos, escrito hace unos 500 años por un autor anónimo en un alfabeto no identificado y un idioma incomprensible, el denominado voynichés. Ver todo en http://es.wikipedia.org/wiki/Manuscrito_Voynich

http://www.ecojoven.com/02102000/manuscrito.html

Bibliografía de Luigi Serafini
http://es.paperblog.com/bibliografia-de-luigi-serafini-96901/

https://hibridacion.files.wordpress.com/2012/02/cs-s1.jpg?w=300

 


LAS PALABRAS

octubre 16, 2014

CC

 

 


Nobel de literatura

octubre 13, 2014

CC

http://www.latercera.com/noticia/cultura/2014/10/1453-599811-9-patrick-modiano-premio-nobel-de-literatura-2014-intento-buscar-las-huellas-de.shtml

 

http://www.eltiempo.com/mundo/europa/obra-de-patrick-modiano-ganador-del-premio-nobel-de-literatura-2014/14675140

http://www.revistaarcadia.com/libros/articulo/patrick-modiano-es-el-nuevo-nobel-de-literatura/39260


POLÉMICA DE NUNCA ACABAR: Shakespeare, Veronica A. Shoffstall, Nadine Stair, Borges? (Instantes, momentos, después de un tiempo…)

octubre 12, 2014

CC

POLÉMICA DE NUNCA ACABAR: Shakespeare, Veronica A. Shoffstall, Nadine Stair, Borges? (Instantes, momentos, después de un tiempo…)

 

Instantes (en algunas versiones, Momentos) es el título de un texto erróneamente atribuido al escritor argentino Jorge Luis Borges. Está escrito en un estilo similar al de la literatura de autoayuda y aparentemente se origina en la traducción del inglés de un artículo en prosa. Existen numerosas versiones castellanas con muchas variantes. Ha circulado masivamente a través de notas periodísticas, compilaciones, láminas y cadenas de correo electrónico, muchas veces con atribución errónea de su autoría a Borges.

Las numerosas versiones en castellano adoptan la forma de un poema en primera persona cuyo argumento es la reflexión, en tono melancólico, de alguien de edad avanzada (la última frase cita la edad de 85 años en la mayoría de las variantes) que al final de su vida se arrepiente de no haber cometido más errores y de haberse privado de algunos placeres sencillos.

El error sobre la autoría del poema se extendió tanto que el 4 de diciembre de 2005, el cantante irlandés Bono, integrante de U2, leyó en el programa de televisión mexicano Teletón México 2005 unas líneas del texto, que atribuyó a Borges (de quien dijo, también erróneamente, que era un escritor chileno).1 2

El texto Instantes también se publicó y atribuyó equivocadamente a Borges en la revista mexicana Plural, en mayo de 1989 (páginas 4 y 5)3 y en el libro “Todo México”, de Elena Poniatowska (página 144)

Entre los posibles autores se encuentra una escritora inédita llamada Nadine Stair o Nadine Strain, de Louisville, Kentucky, Estados Unidos de América, pero la primera versión conocida del texto fue publicada en la edición de octubre de 1953 del Reader’s Digest, bajo el título “If I had My Life to Live over”, firmada por el caricaturista estadounidense Don Herold, con forma de artículo; esta versión incluye párrafos que le dan un marco menos melancólico y más escéptico.4

Aunque las versiones que circulan en castellano suelen estar organizadas en forma de poema, el texto de Don Herold está en prosa.

Las primeras líneas de las versiones en idioma castellano son aproximadamente las siguientes (la división en renglones varía según la versión):

 

Si pudiera vivir nuevamente mi vida.

En la próxima trataría de cometer más errores.

No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.

Sería más tonto de lo que he sido, de hecho

tomaría muy pocas cosas con seriedad.

Sería menos higiénico.
Existe una marcada diferencia con el estilo y la temática de la obra de Borges.

http://es.wikipedia.org/wiki/Instantes

 

NADINE STAIR – INSTANTES

Si pudiera vivir nuevamente mi vida…
En la próxima trataría de cometer más errores.

No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.
Sería más tonto de lo que he sido,
de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad.

Sería menos higiénico, correría más riesgos,
haría más viajes, contemplaría más atardeceres,
subiría más montañas, nadaría más ríos.

Iría a más lugares donde nunca he ido,
comería más helados, y menos habas,
tendría más problemas reales
y menos imaginarios.

Yo fui de esas personas que vivió sensata
y prolíficamente cada minuto de su vida,
claro que tuve momentos de alegría…

Pero si pudiera volver atrás trataría de
tener solamente buenos momentos.

Pero sí lo saben.
De eso está hecha la vida
solo de momentos,
no te pierdas el ahora.

Yo era de esos que no iba a ninguna parte
sin un termómetro, una bolsa de agua caliente,
un paragüas y un paracaídas,
si pudiera volver a vivir, viajaría más liviano.

Si pudiera volver a vivir
comenzaría a andar descalzo a principios de
primavera y seguiría así hasta concluir el otoño.

Daría más vueltas en calesita, contemplaría
más amaneceres y jugaría con más niños,
si tuviera otra vez la vida por delante.
Pero ya ven, tengo 85 años y sé que me estoy muriendo

http://lagrandezadelosvicios.blogspot.com/2009/09/nadine-stair-instantes.html

 

“DESPUÉS DE UN TIEMPO” “APRENDERÁS” “AFTER A WHILE” Obra con tres títulos, cuatro supuestos autores: William Shakespeare, Jorge Luis Borges, Veronica A. Shoffstall y Nadine Stair

Parece que esta poesía es una más de los bulos que circulan por Internet. En muchas páginas atribuyen la autoría a Jorge Luis Borges, pero Gustavo Faigenbaum, un gran conocedor de su obra, nos asegura que no la vamos a encontrar en ninguna de las obras del autor.

Por otra parte Alberto Salvatelli nos informa que es un plagio del texto “Aprenderás” supuestamente atribuido a Willian Sheakespeare que también tenemos publicado en Webalia. pueden ver www.weblia.com
Y sobre la poeta Nadine Stair, puede ver nota:
princeton.edu/eroles/Misc/Borges/”>http://abejita.lacoctelera.net/post/2006/08/24/-despues-un-tiempo-aprenderas-after-while-obra-con

 

PROBLEMA CON BORGES (por favor ayuda)

http://lacomunidad.elpais.com/cortesamador/2009/1/1/problema-con-borges-por-favor-ayuda-#c2532820


FRAGMENTOS DE UN CREYENTE ORTODOXO

octubre 12, 2014

CC

Está la famosa historia de los enfermos mentales en la Edad Media, que cuando se ponían agresivos se les montaba en un barco; se tranquilizaban con el movimiento. En este sentido, viajes y tranquilidad pueden ser perfectamente compatibles…..

 

A mí me atrae lo espiritual, la espiritualidad soñadora de las figuras románicas, de sus posturas, cómo están puestas entre ellas, sin retorcimiento. No como en el arte gótico, donde está todo puesto en punta, hacia el cielo, como una flecha; en el arte románico todo queda en la tierra y, sin embargo, se siente en la redondez de una cabeza el cielo, la bóveda del cielo ¿no? En Santo Domingo, en Soria, para mí la fachada era pura música…

 

No me gustan las descripciones reales, naturalistas de las personas, tal como magistralmente las da el siglo XIX, en Stendhal o Flaubert, o también, de forma distinta, en Tolstói y Dostoievski. Me es ajeno. Me gustan los contornos fuertes, como en el arte románico. Es decir, el contorno da la forma, en el contorno, el lector o el observador vuelve a encontrar a las personas. Estaba buscando una épica diferente. Que encontré como lector en las epopeyas medievales; me dejé habitar por sus personajes……

 

Ayer, de camino: “Cuando te mueves en los lugares adecuados, en el tiempo adecuado, en la luz adecuada, el mundo, todavía, se convierte en cuento”. ¿Es usted un romántico? No sé si soy un romántico. También tengo necesidad de ser clásico. Pero permeable, no como Goethe. Aunque Goethe tuvo la suerte -o mala suerte, según se mire- de vivir en una época en la que eso era generalmente aceptado…. …, la explosión del romanticismo tenía que suceder: Novalis, de otra manera Kleist, o Eichendorff, que dejó tantas cosas abiertas y no pretendió unirlas a la fuerza. Como hizo, sin embargo, Goethe al final. Lo metía todo en una novela, en vez de dejarlo en fragmentos. Pero a él se lo pasaron por alto. En este sentido, me alegro de vivir ahora, porque no todo es aceptado sin más…, por mí mismo tampoco. …. Una vez dije, un gran autor cierra el camino a sus sucesores, pero sólo para que encuentren su propio camino. O sea, lo contrario de alguien como Thomas Bernhard, quien es fácil de imitar, en realidad. Un escritor que es fácil de imitar, en el fondo, no merece ser llamado como tal.

 

 

La literatura, en realidad, no progresa, tiene variantes

 

No soy ningún autor internacional. Soy del campo. En el pueblo del que vengo también había budistas, sólo que no los llamaron así. Había un muecín, un alminar, aunque, naturalmente, no estaban allí. Había indios, todo lo que de chico deseaba. Todo proviene del lugar de origen, de los padres, de los antepasados. Naturalmente, uno también se hace a sí mismo, pero no es posible hacerse enteramente. En ningún sentido.

 

Immer noch Sturm rinde homenaje a estos antepasados. Poca gente sabe que la única resistencia armada contra los nazis dentro del Reich la protagonizaron los austriacos de habla eslovena.

 

En 1989, la pena de muerte existía todavía en Yugoslavia, aunque, después de 1980, cuando murió Tito, no fue ejecutada ni una sola vez, que yo sepa. En esa época hice un llamamiento en los periódicos yugoslavos para abolir la pena de muerte, como se hizo en Francia. Que esta misma Francia lance bombas sobre otros países -también una forma de pena de muerte- es harina de otro costal. Las democracias de ahora se permiten, más allá de sus fronteras, comportarse como si fueran dictaduras. Las democracias de hoy, en realidad, son las nuevas dictaduras, las dictaduras humanitarias y económicas: lo más hipócrita que hay. Vivimos en una época de hipocresía total, antes regía la violencia pura y dura, pero ahora estamos frente a una violencia azucarada, no menos brutal

 

¿Qué significa la figura de Cristo para usted? Los evangelios son historias maravillosas.

Permítame que le cite otro pasaje: “La historia de Jesús como una historia dramática de descubrimiento. El descubrimiento de lo divino en sí”.

R. Sí, esto lo podría haber dicho Hölderlin. Él hablaba del “pobre dios dentro de uno”. Hay que hacer todo lo posible para que no permanezca pobre y abandonado. ¡Existe, es materia! Nosotros podríamos ser mucho más grandes. Pero esta materia, que es al mismo tiempo espíritu -y en ello no hay contradicción- es combatida por los tiempos que corren o por nosotros mismos.

P. ¿Y cómo es que se ha convertido a la Iglesia ortodoxa?

R. Porque allí no hay jerarquías tan fuertes. No son tan palpables. Una vez visité a un patriarca, un hombre diminuto de Serbia, que no tenía nada de cabeza de Iglesia. Por otro lado, tal vez la gente necesite tener una cabeza, como el Papa; el general abandono de la gente les lleva a buscar un sustituto de figura paterna. De todos modos, no hago proselitismo para la fe ortodoxa. Pero no me interesan quienes se jactan de ser ateos, me parecen tontos. Tengo más confianza en alguien que dice creer en algo. Puede haber otro tiempo que el que pasamos tan profanamente, otra luz. Este otro tiempo impulsa mis libros, desde Carta breve para un largo adiós. Aunque no hay que hablar tanto de ello, hay que practicarlo.

Ler Todo en: ENTREVISTA: EN PORTADA. Handke en otro tiempo CECILIA DREYMÜLLER http://www.elpais.com/articulo/portada/Handke/tiempo/elpepuculbab/20111105elpbabpor_3/Tes